Вячеслав Иванов
Лирика на русском
"Может быть, это смутное время..."
В лепоту облечеся.
Дух.
Любовь.
|
|
L’Amor che muove il Sole e l’altre stelle
Dante. Parad., XXIII*
Над бездной ночи Дух, горя,
Миры водил Любви кормилом;
Мой дух, ширяясь и паря,
Летал во стретенье светилам.
И бездне – бездной отвечал;
И твердь держал безбрежным лоном;
И разгорался, и звучал
С огнеоружным легионом.
Любовь, как атом огневой,
Его в пожар миров метнула;
В нем на себя Она взглянула –
И в Ней узнал он пламень свой.
<1902>
____________
* «Любовь, что движет Солнце и светила» - Данте. <Божественная комедия>. Рай, XXIII
|